Übersetzung von "ще дойдете" in Deutsch


So wird's gemacht "ще дойдете" in Sätzen:

Баща ви ни предупреди, че ще дойдете.
Ihr Vater warnte uns, dass Sie kommen würden.
Ти, Инох и Джорди ще дойдете с мен.
Du, Enoch und Jordy reitet mit mir.
Ще дойдете с мен до Тихия океан.
Ihr kommt mit mir bis zur pazifischen Küste.
Казаха ми, че ще дойдете, г-н Вейл.
Mir wurde gesagt, dass Sie mich aufsuchen würden, Mr Vale.
Леля Юки каза, че ще дойдете.
Tante Yukie sagte schon, Sie würden kommen.
Ще дойдете ли с мен, сър?
Könnten Sie bitte dort hinüber treten, Sir?
Ще дойдете ли да го поздравите?
Ihr seid gekommen, um hallo zu sagen.
Ще дойдете ли с мен до 5-а зона?
Danke. Würden Sie mich bitte zum Bereich 5 begleiten?
Чудех се кога ще дойдете да ме видите.
Ich habe mich schon gefragt, wann Sie mich besuchen würden.
Ще дойдете ли в палатката ни да вечеряме заедно?
Und, was ist? Wollt ihr nicht mit zu uns ins Zelt zum Essen kommen?
Веднага щом жена ми подреди къщата, всички ще дойдете на вечеря и ще запомня и другите две.
Sobald meine Frau das Haus eingerichtet hat, kommt ihr zum Abendessen vorbei, dann lerne ich die anderen 2.
От осем в петък е, ще дойдете ли?
Es ist diesen Freitag Abend um 20:00 Uhr. Wollt Ihr kommen? Nein.
Не се появихте, а ти каза, че ще дойдете от югозапад и аз рискувах.
Sie sind nicht aufgetaucht, und Sie sagten, dass Sie aus Süd-Westen kommen, also hab ich's mal probiert.
Господ ми каза, че ще дойдете.
Der Herr sagte mir, ihr würdet kommen. "Doc", sagte er. "Sie kommen."
Ако тя спи, ще дойдете по-късно.
Falls sie schläft, müssen Sie wiederkommen.
Не бях сигурен, че ще дойдете.
Ich war nicht sicher, ob Sie kommen würden.
Знаех си, че Манди ме е натопила и ще дойдете да ме спасите.
Ich wusste es. Ich wusste, Mandi hat mich reingelegt. Und ihr kommt, um mich zu retten.
Деца, ще дойдете ли за малко.
Sie ist so nervend. - Hey, könnt Ihr kurz herkommen?
Ще дойдете ли в офиса ми да ми кажете какво става?
Wollt ihr in mein Büro gehen und mir sagen, was ihr so gemacht habt?
Ще дойдете ли за криеницата на великденски яйца в неделя?
Kommt ihr am Sonntag mit zum Eiersuchen? Ja! Gratis Süßigkeiten!
Вие само ще дойдете и ще пиете.
Ihr kommt nur vorbei und besauft euch.
Бях любопитен, щом разбрах, че ще дойдете.
Sie können sich vorstellen, wie neugierig ich auf Sie war.
Знаех, че ще дойдете и не се интересувам от останалите.
Ich wusste, dass Sie kommen. Und diese Dinge sind mir egal.
Даниъл не ми каза, че ще дойдете.
Daniel erwähnte nicht, dass Sie kommen.
Дори да не искате, ще дойдете с мен г-н Мачете.
Und ob Sie wollen oder nicht, Sie kommen mit.
Не, мислех, че ти и Том ще дойдете при мен.
Nein, ich dachte, du und Tom kommt mit.
Затова е най-добре да замина... и вие ще дойдете с мен.
Darum ist es für alle besser, wenn ich gehe. Und Sie kommen mit.
С Харисън ще дойдете с мен.
Du und Harrison könnten mich dort treffen.
За колко време ще дойдете с Дани?
Wie schnell können Doherty und du hier sein?
Не сме работили по този начин, затова ще дойдете сам.
Da wir noch nie Geschäfte miteinander gemacht haben, kommen Sie, wie heute, allein.
Ще предадеш Барнс и ще дойдете с нас.
Ihr werdet Barnes überstellen und uns begleiten.
Ще дойдете ли с мен до Мисисипи, за да ги спрем?
Folgt ihr mir nach Mississippi, um sie aufzuhalten? (ALLE JUBELN)
Не съм й казал, че ще дойдете.
Ich hab ihr nicht erzählt, dass Sie kommen.
Президента на интернет каза, че ще дойдете и ето ви и вас.
Der Präsident des Internets sagte, Sie würden kommen. - Und, schwupps, da sind Sie. - Wer sind Sie?
Не бях сигурна, че ще дойдете.
Ich war nicht sicher, ob ihr kommen würdet. Ich stecke voller Überraschungen.
2.7578108310699s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?